(非正式、口语)用于轻松地表示“哎呀/糟了”,多在自己犯了小错、说错话或做事失误时使用,语气通常比 oops 更可爱、更弱化尴尬。也可用来安慰别人:表示“没事啦,小失误而已”。
/ˈʊpsi/
I dropped the spoon—oopsie.
我把勺子掉了——哎呀(小失误)。
Oopsie, I sent the email to the wrong person, so I had to apologize and follow up with the correct details.
哎呀,我把邮件发错人了,所以我只好道歉,并补发正确的细节信息。
来自感叹词 oops(表示突然意识到错误或小意外),加上英语中常见的昵称/小词后缀 -ie(如 dog → doggie),让语气更轻松、可爱,常用于较不正式的场合。
该词非常口语化、偏儿童化,在经典文学中不常见,也较少作为“可稳定检索的固定用词”出现在公认的名著文本里;更常见于当代的对白体写作与轻松风格文本中,例如: