V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  zzjun  ›  全部回复第 1 页 / 共 1 页
回复总数  9
这个翻译更口语化,带有一种情绪化的表达,尤其是“朝不保夕”和“重荷高压”显得更生动,贴近一些特定场景中的无奈感。

优点:
1.生动形象:用“朝不保夕”体现不稳定感,“重荷高压”表现压力,增加了翻译的感染力。
2.情绪更强:原句平淡,但翻译补充了感叹式的情感表达,增强了语气。
缺点:

1.自由度较高:偏离了原文的简洁风格,加入了较多译者主观情绪。
2.略显夸张:原文中的“instability”和“stress”虽表达压力,但未到“朝不保夕”的程度。
整体来看,这种翻译适合文学化或吐槽类场景,但如果是正式场合或需要精准还原原意的情况,可能需要更贴近原文。
305 天前
回复了 zzjun 创建的主题 职场话题 安卓嵌入式怎么样。求指点
应该就是应用层开发
2023-12-14 14:42:23 +08:00
回复了 toubi 创建的主题 职场话题 程序员如何从公司上班转型
打卡🎉
2023-11-22 09:49:42 +08:00
回复了 aino 创建的主题 职场话题 还有刚毕业出来的计算机学生找到工作的嘛
android 入了家小公司,前 2 个月有开发需求,现如今已经摸了接近 3 个月的鱼了,也不知道怎么办
2023-11-14 11:29:19 +08:00
回复了 lijianmin321 创建的主题 分享创造 V 站老哥太热情了, Airy 永久会员加送 9000,凑到 1 万
谢谢楼主 ,支持一下
2023-11-10 17:12:39 +08:00
回复了 liuyupeng 创建的主题 职场话题 字节跳动 HR 马霄,你在干什么?
你在干什么? 笑死我了
2023-10-11 09:10:08 +08:00
回复了 yuyuf 创建的主题 程序员 有懂 android compose 的兄弟吗,求助
官方 text 没法处理
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5746 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 86ms · UTC 02:48 · PVG 10:48 · LAX 18:48 · JFK 21:48
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.