下面的是翻译。
– IPN always gives a fuck.
(开门见山)
– IPN ’ s audiences are the best.
(「下面的话可能会给你带来不适」)
– IPN 的原则是:读者 /听众说了不算。
(「我的底盘我做主」)
– IPN 不推送,因为推送是吸引的反义词。
(「所以你爱听不听」)
– IPN 不会把重要的事情说三遍,因为 IPN 的读者和听众不是只会读 bullet points 的白痴。
(「但是我会在节目里反复说更多遍」)
– IPN 相信数据能揭示与直觉相反的真相,但 IPN 不是为了用数据揭示真相,而是要成为统计样本中的噪音。
(「所以即使我说错了,也是我故意的」)
– IPN 相信所有文化变革均系由技术驱动( William Gibson 语);钢笔和白纸都是技术。(「因此不要再说我不
懂技术了, Pen and paper ! You know ?! 」)
– IPN 不相信方便和随时随地,更不相信随时随地方便。
(「&%¥@!」)
– IPN 主张全盘西化,因为不可能全盘西化。
(「我的主张只是过过嘴瘾」)
– IPN 的目标是让中国变得更美。
(此处应有掌声)
(娱乐一下,没有恶意,我也是 IPN 的忠实听众)
1
Yvette 2016-05-22 10:21:08 +08:00
倒数第二条挺棒的
|
2
caliburn1994 2017-02-27 12:30:11 +08:00
....溜溜溜
|
3
JavenL 2017-03-26 03:57:24 +08:00 via iPhone
翻得好哈哈
|