V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
jamiefang
V2EX  ›  分享发现

[分享文章] 社会地位即服务, Status as a Service (二): 社交网络的投资回报率 (ROI)

  •  
  •   jamiefang · 2019-03-15 14:09:14 +08:00 · 1929 次点击
    这是一个创建于 1840 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    原文作者 Eugene Wei,是 Amazon 战略部门的首位分析师,后来还担任过 Flipboard、Hulu 和 Oculus 的产品负责人。

    原文: https://www.eugenewei.com/blog/2019/2/19/status-as-a-service

    译文: https://zhuanlan.zhihu.com/p/59247983

    ----

    里面有几句话我翻译得比较吃力。比如,没学过高数,不明白 “梯度” 在这里是什么意思? hhhhh

    The gradient of your network's social capital ROI can often govern your market share among different demographics.

    译:在社交网络中,社会资本回报率的梯度,往往可以主导你在不同人群中的市场份额。


    还有下面这段,我觉得我翻译得有点啰嗦了。

    By rolling out, first to Ivy League schools, then to colleges in general, Facebook scaled while maintaining a narrow age dispersion and exclusivity based around educational credentials.

    Layer that on top of the broader social status game of stalking attractive members of the other sex that animates much of college life and Facebook was a service that tapped into reserves of some of the most heated social capital competitions in the world.

    随着逐步推广,首先是瞄准了常春藤盟校,然后是全美所有大学,Facebook 在扩张的同时,保持了用户年龄层的分散幅度较为狭窄,且具有基于学历的排他性。

    更为广泛,更能调动大学生积极性的地位游戏是 —— “视奸” (stalk) 其他有吸引力的异性同学。加上前面这两点,Facebook 这个服务,成功利用了世界上最激烈的社会资本竞争。


    ----

    不知道大家有没有什么好点子?😂
    2 条回复    2019-03-16 12:29:35 +08:00
    Ediacaran
        1
    Ediacaran  
       2019-03-16 09:46:49 +08:00
    “梯度”,总见过梯田吧
    jamiefang
        2
    jamiefang  
    OP
       2019-03-16 12:29:35 +08:00 via iPhone
    @Ediacaran 见过,但还是不理解为什么作者要用这个词。😂
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   2493 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 16:02 · PVG 00:02 · LAX 09:02 · JFK 12:02
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.