1
loading 2021-12-22 08:27:23 +08:00
如果是博文起码也应该有个知情权,作者会很高兴。
而对于书籍,基本可以认为不合法。 |
2
shakoon 2021-12-22 08:38:23 +08:00 1
你可以在私人领域小范围与他人交流,但是公开发表,无论你是否获得收益,都是不合法的,原作者有权向你追索赔偿
|
3
hnbcinfo 2021-12-22 08:44:21 +08:00
虽然不懂法律,但感觉应该不合法吧。即使非盈利,但是你翻译并公开了,肯定还是会影响人家的销售收益吧。
|
4
Vndi 2021-12-22 09:09:43 +08:00
如果您在我国,按照我国民法典规定您的行为属于复制发行行为,如果您出于个人使用欣赏学习研究 /课堂教学等目的是可以不经著作权人同意而使用其作品的。
但如果您是面对不特定社会公众公开发行,就涉及侵犯出版社的发行权和复制权了 |
5
wtysos11 2021-12-22 09:11:11 +08:00
如果原著书籍进入公开领域肯定就没问题,不过至少是作者死亡 /发表后 50~70 年,不同国家规定还不太一样。
如果没有进入公开领域的话,作者有声明 non-commercial use only 的话可以私下翻译传播,但是不能上传到公开访问的网站(有些作者允许上传到校园网内网服务器,这个我以前发邮件问过)。即使是 CC 协议应该也不行,[stackExchange]( https://opensource.stackexchange.com/questions/10404/can-i-create-a-translation-for-a-project-under-a-creative-commons-non-commercial)上有个类似的问题,可以参考一下。 如果都没有……伯尔尼公约保护作品的翻译权,这个保护是自动的。说实话我不太清楚私下翻译算不算侵权,但是如果公开出来肯定是有问题的。 发邮件问一下取得作者的授权肯定是最保险的。 |
6
luban 2021-12-22 09:13:49 +08:00
《 On Java8 》(也别称为 thinking in java 5 )也是类似的情况,之前有人组织翻译了很多放在了 github 上,后来国内图灵联系了作者和翻译人员,这些内容就下架了。
|
7
wangsd 2021-12-22 09:15:23 +08:00
不合法
|
8
CallMeReznov 2021-12-22 09:33:02 +08:00
我记得翻译权也是著作权里的一环.
|
9
sanxidiot 2021-12-22 09:33:56 +08:00 via Android
很显然不合法,不是你一厢情愿翻译然后分享就能合法化自己行为的。类似的还有影视剧动漫的字幕组,他们也是不合法的,甚至光私自扫描上传分享影视动漫作品这步就已经涉嫌非法,在国外是被打击逮捕的对象了。
|
10
shyrock 2021-12-22 09:34:23 +08:00 3
法律是道德和道理的下限,在考虑是否合法之前,最好以常人之心思考一下这合理吗?换你是作者你怎么想?
|
11
bumz 2021-12-22 09:37:36 +08:00 via iPhone
不合法,为什么不问问作者的意见呢
|
12
locoz 2021-12-22 09:51:17 +08:00
请学会换位思考
|
14
icyalala 2021-12-22 10:10:29 +08:00
翻译权是著作权的一部分,这是很明确的法律说明。
|
15
niceyuri 2021-12-22 10:34:17 +08:00
我翻译过一本书,不过是先邮件问了一下作者,明确国内近期内没有出版计划,我才分享给社区小伙伴的。
|
16
ryougifujino 2021-12-22 10:37:20 +08:00
不合法,就算是博客,你翻译了也得问问原作者的意见。之前翻译了一篇 Martin Fowler 的文章我都是发邮件问了一下再发表的。
|
17
Jooooooooo 2021-12-22 10:38:32 +08:00
好歹告诉一下原作者.
|
18
daliusu 2021-12-22 11:15:30 +08:00
有个小偷,偷了你家电视机捐赠出去,你觉得合理合法吗
|
19
cloudfox 2021-12-22 13:31:49 +08:00
作者默认保留一切权利
|
20
lxiszuhi 2021-12-22 13:53:56 +08:00
“樊登读书会”那种用别人书的内容来赚钱的算不算?
|
21
anonydmer 2021-12-22 13:58:51 +08:00
不合法
|