1
Wao 2020-06-15 15:07:19 +08:00
|
2
constantine008 OP @Wao 这个是 in 和 on 的区别吧,关键是同样是 in,为什么会有两种相反的翻译
|
3
crystom 2020-06-15 15:17:02 +08:00
现在 1 点,1 点 20 开始,就这个意思啊
|
4
constantine008 OP @crystom 那为什么会有两种不同的翻译啊?
|
5
crystom 2020-06-15 15:21:31 +08:00
不是翻译的问题,没有上下文具体是那个意思本来就没法判断
|
6
tufeiyuan 2020-06-15 16:01:00 +08:00
以我工地英语的水平 觉得,这个 现在将来时,主旨是站在现在表将来
该节目将在二十分钟内开始 这个答案比较准确 |
7
iConnect 2020-06-15 16:04:34 +08:00 via Android
等于 the show will start in 20 mins
|
8
jmc891205 2020-06-15 16:07:49 +08:00
二十分钟后
|
9
Jakarta 2020-06-15 16:09:30 +08:00
<a href="https://sm.ms/image/UwOiMsaEqDoRu7p" target="_blank"><img src="https://i.loli.net/2020/06/15/UwOiMsaEqDoRu7p.jpg" ></a>
|
10
lafirel 2020-06-15 16:10:46 +08:00 1
谷歌正确,20 分钟内开始,0-20 分钟。
|
11
wutiantong 2020-06-15 16:11:15 +08:00 2
别抠字眼了,编程学多了忘记语文了么?
你用中文说“演出二十分钟后开始”,也肯定不是“演出开始时间>=(现在时间+20 分钟)”的意思。 |
12
justicelaw 2020-06-15 16:18:10 +08:00
20 分钟内
|
13
oIMOo 2020-06-15 16:39:52 +08:00 2
@wutiantong #11
就是你说的意思啊。 “下班后去超市” = 下了班再去超市,不会说是上班期间偷摸去 “醒来后洗漱” = 先完成了醒来动作,再去洗漱 “20 分钟后演出开始” = 等 20 分钟,演出才开始,少于 20 分钟交提前开始 “20 分钟内演出开始” = 最多等 20 分钟,演出就开始了 所以有些新闻:aa 厂家最早将于 bb 时间发布 cc,这意思就是也可能永远不发 这是严谨,不产生歧义。 容易产生歧义的: “我还需要半小时”,30 分钟内可以搞定,还是说 1800 秒一到正好完成,亦或至少需要半小时 我承认生活当中没必要这么认真或者较真,但是这个贴子不就是为了认真探讨么,所以就不能把生活化的随意带入进来了。 |
14
ethanSong 2020-06-15 16:53:56 +08:00 2
20 分钟内比较合适, 英语日常其实也很口语化的,不要太拘泥于语法。
|
15
constantine008 OP @oIMOo 对啊,同意你说的,比如现在我要翻译一篇文章,二十分钟内和二十分钟后完全两个意思,怎么可能不较真
|
16
786375312123 2020-06-15 17:20:09 +08:00
谷歌做的不好
该节目将在二十分钟内开始 该节目将在二十分钟后开始 你把上边这两句放到谷歌翻译里找找结果的区别 |
17
constantine008 OP @786375312123 我试过了,都没有用 in,内用 within,后用 after
|
18
wutiantong 2020-06-15 17:26:31 +08:00
@oIMOo
首先,你开头举的两个例子有点问题。很显然地,“(一个状态)后” V.S. “(一个数值)后” 之间的差异我不必多言了吧。 而我所要表达的意思并不复杂深奥,就很浅显的一个事实: 在日常用语中,很多情况下,“二十分钟后如何如何” 与 “二十分钟内如何如何” 不会有太大区别。 而究其原因,只是因为人们在日常生活中对数值的精确度并不敏感。 |
19
constantine008 OP @wutiantong 那你想表达 “演出开始时间>=(现在时间+20 分钟)”的意思的时候你会怎么说?
|
20
wutiantong 2020-06-15 17:41:56 +08:00
@oIMOo
在日常语境下,真正有意思的事情是: 1. “演出二十分钟后开始”这种表达方式更多地蕴含着一种保守(拒绝引发期待,置身事外)的态度。 2. “演出二十分钟内开始”这种表达方式更多地蕴含着一种激进(主动引导期待,情绪共鸣)的态度。 3. 无论哪种表达都没有蕴含对结果的保证。 4. 视情况而定,甚至“二十分钟后”比起“二十分钟内”更有可能在二十分钟内发生。 5. 我会把这两种说法都理解成“还要等差不多二十分钟”。 |
21
wutiantong 2020-06-15 17:43:35 +08:00
|
23
secsilm 2020-06-15 17:50:19 +08:00 via Android
同意 22 楼的观点。这就是语法问题,in 表示的是 at the end of 。within 表示的是 before the end of 。所以应该是 20 分钟后。
|
24
shintendo 2020-06-15 17:53:32 +08:00
|
25
oIMOo 2020-06-15 18:35:44 +08:00
@wutiantong #20
对,我同意你的观点,包括对时间的敏感性和日常语境下的多因素结合。 前者最常见的例子就是,给我来两个什么什么,其中的两个并不是说只要两个。 后者就是日常使用中,需要结合环境、上下文,甚至当事人的语气等因素。 看到楼主 #19 给你提问和你在 #21 的回复。 我仅代表个人,听到的来自于主办方的通知都是 “20 分钟后开始”。 当然这个生活中的例子,肯定要添加其他的因素,比如假设( 20 分钟后)准点开始、尽量避免否定肯定(不错&好)等,这就不展开说啦。 所以我在 #13 回复的时候,大胆假设楼主想脱离生活,仅有文字时的语义。 当然这点需要楼主来明确了,否则不同的哈姆雷特都有不同的见解。 如果这个假设正确,那就是 #9 和 #22 的解释了。 |
26
786375312123 2020-06-15 19:38:34 +08:00
@constantine008 为什么我的都是用 in ?朋友你用的是哪家的谷歌翻译?
我的意思是中翻英 |
27
Firxiao 2020-06-15 20:39:08 +08:00 via iPhone 5
汗 这时候难道不是应该去查字典?对了 建议看中英双语的,有道里面的牛津挺不错
5.duringa period of time 在(某段时间)内 in 2005 在 2005 年 in the18th century 在 18 世纪 in spring/summer/autumn/winter 在春/夏 /秋 /冬天 in the fall 在秋天 in March 在三月 in the morning/afternoon/evening 在上午/下午/晚上 I'm getting forgetful in my old age.我上了年纪,变得健忘了。 6.aftera particular length of time 在(某段时间)之后 to return in a few minutes/hours/days/months. 几分钟 /几小时 /几天 /几个月后回来 |
28
morethansean 2020-06-15 20:47:59 +08:00
你把 twenty 换成 20 就会发现谷歌的翻译变成了后……
Google 翻译老多这种奇葩的翻译了…… |
29
Mutoo 2020-06-15 21:16:33 +08:00 1
大意就是从现在开始,20 分钟左右,演出开始。不用太纠结。
例子: when do we deploy the new version ? (啥时候发新版本) in 20 minutes (再等个 20 分钟左右) |
30
nyqsky 2020-06-15 21:48:10 +08:00
其实是一样的意思
|
31
frouds118 2020-06-16 01:21:07 +08:00
这个 show 开始是一个未来事件,是不是应该把"is starting"改成"will start"或者“is going to start”?
|
32
pcbl 2020-06-16 01:28:48 +08:00 via Android
谷歌百度的翻译结果对调一下的话,这个帖子估计就很和谐了
|
33
gzfrankie 2020-06-16 01:40:00 +08:00 via iPhone 1
楼上连字典都帮你查了,还有啥好辩的。
任何时候 in 20 minutes = after 20 minutes,没有任何歧义。 in 、at 、on 在时间的运用应该是初中的内容吧,感觉楼主的英语老师有点难过。 |
34
wangkun025 2020-06-16 01:46:38 +08:00
我也觉得是 20 分钟后。
|
36
korokke 2020-06-16 02:34:50 +08:00
in 在使用的时候通常默认后面不是一个准确的时间,意思应该是大致 20 分钟左右开始,在翻译的时候说成 20 分钟之后开始就可以。
@frouds118 start 这种表示瞬间动作的词的-ing 形式可以表示将来有计划或已经安排好的事情 |
37
hanqian 2020-06-16 02:52:34 +08:00 via iPhone
如果想用 in 来表示 within 那应该后面加个 or less
比如 in 20 mins or less |
38
SteveZou 2020-06-16 03:12:24 +08:00 via Android 1
初中英语知识啦
|
39
binux 2020-06-16 03:12:30 +08:00
虽然我不懂语法,但是以我的经验来说,20 分钟内开始不了。
|
40
nuistzhou 2020-06-16 03:35:51 +08:00 via iPhone
谷歌也不一定准的。
这个句子很简单,你给 native speaker 看,也是理解成“20 分钟后开始”,没毛病 |
41
Tony042 2020-06-16 04:05:04 +08:00
就是 20 分钟后开始的意思,在美帝听过好多次类似的句子,in 5 minutes, in 10minutes 都是在这个时间后开始
|
42
LancerEvo 2020-06-16 06:07:51 +08:00
各位英语学的有点太抠字眼了 经常跟英语母语对话的就知道了 in 20 minutes 就是 after 20 minutes 但感觉比例上来讲说 in 的多 说 after 的少 很少有人说 the show will start after 20 minutes 毕竟 in 容易说
也没有人拿 in 20 minutes 表示 within 20 minutes 真要说 withint 20 minutes 就用 within 了 如果不用 within 会强调 20 分钟“内” 比如: The show will start in 20 minutes, max(imum) The show will start in at most 20 minutes. |
45
DOLLOR 2020-06-16 08:21:44 +08:00
离演出开始还有二十分钟。
这样没歧义了。 |
46
12tall 2020-06-16 08:34:43 +08:00
二十分钟左右开始~~~
|
47
c6h6benzene 2020-06-16 09:12:52 +08:00 via iPhone
20 分钟后开始。The event will be ended in three days.一定是三天后才结束,不会是三天内任何一个时间点都可能结束。谷歌这里错了。
|
48
starsyork 2020-06-16 09:55:42 +08:00 via iPhone
好吧,虽然我也认为是 20 分钟之后,但为了准确找个 native speaker 。
很明确地说是 20 分钟 之后,没啥歧义 |
49
chanchan 2020-06-16 10:02:12 +08:00
多邻国看的?我也发现自己弄错了 ,in 20 min 是 20 分钟之后,within 是之内.
|
50
jakezh 2020-06-16 10:02:50 +08:00
一般这看语境, 如果说是 in 20 minutes 一般都是指恰好 20 分钟
|
51
shifttacn 2020-06-16 10:09:08 +08:00
谷歌,从字面看,逻辑严密且正确,但是中文表达不符合常规方式
百度,意思正确,符合中文常规表达方式,但是深究字面,逻辑是有漏洞的 就这句话的翻译,个人喜欢百度,结合了语境和文化。就像你把“吃了么”翻译成 HELLO 。 |
52
tankren 2020-06-16 10:35:32 +08:00
都对
|
53
nguoidiqua 2020-06-16 10:44:37 +08:00 via Android
这两个翻译都是不合适的,你在这中间纠结就等于陷进去了,那是机器硬翻的水平好不好。
这句话中文我们一般是说,再过二十分钟开始表演。 这个口语的 in 20 minutes,不是指从现在到二十分钟,而是指从二十分钟到二十一分钟这段期间。 它实际就是预计在二十分钟这个点开始,但不可能分秒不差,反正差不多那一分钟左右的时间内就会开始,所以事实是预计在二十分钟到二十一分钟这段时间开始。 所以以点来看,是二十分钟后,以时间段来看,是在二十分钟内开始,机器翻译的两种结果都是存在信息丢失的。 实际上无论中文说再过二十分钟还是英文说 in 20 minutes 都是表示大概时间,因为假若十二点开始,你不太可能正好十一点四十分看表然后这么说的。 如果要准确表达时间我们都会直接说几点开始的,说再过二十分钟的一般是指再过差不多二十分钟的样子。 |
54
nguoidiqua 2020-06-16 10:52:02 +08:00 via Android
总之不要去加什么内和什么后,不要照字翻译,包括上面有人说的 ended in 3 days,其实我们一看都知道活动举办三天,办三天就结束了,第三天结束,既不是三天内结束也不是三天后结束,就是第三天搞完结束。
|
55
zachlhb 2020-06-16 11:23:54 +08:00 via Android
in 是在什么内,里的意思,所以谷歌是对的,在 20 分钟内开始
|
56
yuzunzhi 2020-06-16 11:28:50 +08:00
哈哈,感觉大部分都是我们自己在扣语法。
很有可能别人简化的说法就是个很口语话的东西,大概 20 分钟左右而已。 就像问你还要多久能出门,答曰:“20 分钟吧”。 瞎猜的,哈哈,我不较真,说我不学无术也行。 |
57
JCZ2MkKb5S8ZX9pq 2020-06-16 11:47:31 +08:00
就客气着说呗,用 in 。
起薪 8k = 8k 最晚 17 日发货 = 17 发货 |
58
sayid233 2020-06-16 11:59:01 +08:00
就不该用 is starting,干嘛纠结 in 呢
|
59
ttgo 2020-06-16 12:04:50 +08:00
一到初中英语题,何以在 v 站引起巨大反响?
表明了用户的学历分布么🤔 |
60
zjuster 2020-06-16 13:50:23 +08:00
20 分钟后开始,谷歌那个是错的。
非要解释的话,语义 context 这个是指节目开始的时刻,specific time ( 14:00 分),not a period,不是指一个特定的时间段。 谷歌的翻译是给了一个 anytime in this period,不符合语境啊。 下面哪些乱七八糟的解释我也是服了...道理是都没错,不过都不是题主问题的语境。 多说一句,谷歌翻译英译中越来越差了,谷歌对中文的理解不断下滑,中文搜索质量都不行了。 |
61
taine 2020-06-16 13:50:49 +08:00
一般而言,介词 in 后面跟的是一段时间,这段时间本身是明确的( definite )。
The show is starting in twenty minutes,整个句子是将来时,此时的 in 表示的是 20 分钟“之后”,也就是“演出 20 分钟之后开始”的意思。 如果担心引起误解,可以用 at 搭配精确时间来表示。例如,The show is starting at 4 pm. 介词在英语中比较难掌握。 |
62
leo8 2020-06-16 14:14:04 +08:00 via iPhone
20 分钟内
|
63
horaceray 2020-06-16 14:47:32 +08:00
如果演出还要等至少或者至多二十分钟,都不会这么讲。这里的意思就是 exactly 二十分钟后开始。
如果是二十分钟内,within ; |
65
no1xsyzy 2020-06-16 15:21:48 +08:00
语法是规律而不是规则
|
66
Zheming 2020-06-16 15:23:21 +08:00 via iPhone
就算是这几个中文,事实上根本就是同义的啊。只要你指定了 20 分钟,那内和后并没有什么太大区别
|
68
constantine008 OP |
69
constantine008 OP @chanchan 是的,我就是在多邻国做错,查了之后才发现
|